Judges 10:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
G2896
V-AAI-3P
εκεκραξαν
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G2474
N-PRI
ισραηλ
G4314
PREP
προς
G2962
N-ASM
κυριον
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
G264
V-AAI-1P
ημαρτομεν
G4771
P-DS
σοι
G3754
CONJ
οτι
G1459
V-AAI-1P
εγκατελιπομεν
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G1473
P-GP
ημων
G2532
CONJ
και
G3000
V-AAI-1P
ελατρευσαμεν
G3588
T-DPF
ταις
N-PRI
βααλιμ
IHOT(i)
(In English order)
10
H2199
ויזעקו
cried
H1121
בני
And the children
H3478
ישׂראל
of Israel
H413
אל
unto
H3068
יהוה
the LORD,
H559
לאמר
saying,
H2398
חטאנו
We have sinned
H3588
לך וכי
against thee, both because
H5800
עזבנו
we have forsaken
H853
את
H430
אלהינו
our God,
H5647
ונעבד
and also served
H853
את
H1168
הבעלים׃
Baalim.
Clementine_Vulgate(i)
10 Et clamantes ad Dominum, dixerunt: Peccavimus tibi, quia dereliquimus Dominum Deum nostrum, et servivimus Baalim.
DouayRheims(i)
10 And they cried to the Lord, and said, We have sinned against thee, because we have forsaken the Lord our God, and have served Baalim.
KJV_Cambridge(i)
10 And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ ἐβόησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον, λέγοντες· ἡμάρτομέν σοι, ὅτι ἐγκατελίπομεν τὸν Θεὸν, καὶ ἐδουλεύσαμεν τῷ Βααλίμ.
JuliaSmith(i)
10 And the sons of Israel will cry to Jehovah, saying, We sinned against thee because we forsook our God, and we shall serve the Baalims.
JPS_ASV_Byz(i)
10 And the children of Israel cried unto the LORD, saying: 'We have sinned against Thee, in that we have forsaken our God, and have served the Baalim.'
Luther1912(i)
10 Da schrieen die Kinder Israel zu dem HERRN und sprachen: Wir haben an dir gesündigt; denn wir haben unsern Gott verlassen und den Baalim gedient.
ReinaValera(i)
10 Y los hijos de Israel clamaron á Jehová, diciendo: Nosotros hemos pecado contra ti; porque hemos dejado á nuestro Dios, y servido á los Baales.
Indonesian(i)
10 Lalu umat Israel berseru kepada TUHAN, katanya, "Kami telah berdosa kepada-Mu, karena kami tidak menghiraukan Engkau, ya Allah kami. Kami menyembah dewa-dewa Baal."
ItalianRiveduta(i)
10 Allora i figliuoli d’Israele gridarono all’Eterno, dicendo: "Abbiam peccato contro di te, perché abbiamo abbandonato il nostro Dio, e abbiam servito agl’idoli Baal".
Lithuanian(i)
10 šaukėsi Viešpaties: “Mes Tau nusidėjome, palikdami savo Dievą ir tarnaudami Baaliui”.
Portuguese(i)
10 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra ti, pois abandonamos o nosso Deus, e servimos aos baalins.